{"id":587,"date":"2017-04-13T10:54:32","date_gmt":"2017-04-13T10:54:32","guid":{"rendered":"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/llengua-i-accessibilitat\/"},"modified":"2018-07-16T13:56:05","modified_gmt":"2018-07-16T13:56:05","slug":"lengua-y-accesibilidad","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/es\/lengua-y-accesibilidad\/","title":{"rendered":"Lengua y accesibilidad"},"content":{"rendered":"<p><link rel='stylesheet' href='http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/wp-content\/plugins\/documentor\/skins\/bar\/style.css' type='text\/css' media='all' \/><div id=\"documentor-4\" class=\"documentor-bar documentor-wrap\" data-docid = \"4\" data-epid = \"587\" ><div class=\"documentor-topicons doc-noprint\"><span class=\"doc-topiconswrap\"><\/span><div class=\"cleardiv\"><\/div><div class=\"clrright\"><\/div><\/div><div class=\"document-wrapper\"><div class=\"doc-menu doc-noprint\"><span class=\"doc-search\">\r\n\t\t\t\t\t<input type=\"text\" name=\"search_document\" class=\"search-document\" placeholder=\"Busca\" \/>\r\n\t\t\t\t\t<img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/wp-content\/plugins\/documentor\/skins\/bar\/images\/search.png\" \/>\r\n\t\t\t\t<\/span><div class=\"doc-menurelated\"><ol class=\"doc-list-front\"><li class=\"doc-actli\"><a class=\"documentor-menu\" href=\"#presentacio-3\"  style=\"clear:none;line-height:19px;font-family:helvetica, Helvetica, sans-serif;font-size:14px;font-weight:normal;font-style:normal;color:#000078;\" data-href=\"#presentacio-3\" data-sec-counter=\"1\" data-section-id=\"13\">Presentaci\u00f3n<\/a><div class=\"doc-menu-border\"><\/div><\/li><li class=\"doc-actli\"><a class=\"documentor-menu\" href=\"#recomanacions-per-a-subtitular-2\"  style=\"clear:none;line-height:19px;font-family:helvetica, Helvetica, sans-serif;font-size:14px;font-weight:normal;font-style:normal;color:#000078;\" data-href=\"#recomanacions-per-a-subtitular-2\" data-sec-counter=\"2\" data-section-id=\"14\">Pautas generales para subtitular<\/a><div class=\"doc-menu-border\"><\/div><\/li><li class=\"doc-actli\"><a class=\"documentor-menu\" href=\"#circuit-2\"  style=\"clear:none;line-height:19px;font-family:helvetica, Helvetica, sans-serif;font-size:14px;font-weight:normal;font-style:normal;color:#000078;\" data-href=\"#circuit-2\" data-sec-counter=\"3\" data-section-id=\"15\">Circuito general<\/a><div class=\"doc-menu-border\"><\/div><\/li><li class=\"doc-actli\"><a class=\"documentor-menu\" href=\"#videos-docents-amb-subtitulacio\"  style=\"clear:none;line-height:19px;font-family:helvetica, Helvetica, sans-serif;font-size:14px;font-weight:normal;font-style:normal;color:#000078;\" data-href=\"#videos-docents-amb-subtitulacio\" data-sec-counter=\"4\" data-section-id=\"17\">Circuito para los v\u00eddeos docentes<\/a><div class=\"doc-menu-border\"><\/div><\/li><li class=\"doc-actli\"><a class=\"documentor-menu\" href=\"#audiodescripcio\"  style=\"clear:none;line-height:19px;font-family:helvetica, Helvetica, sans-serif;font-size:14px;font-weight:normal;font-style:normal;color:#000078;\" data-href=\"#audiodescripcio\" data-sec-counter=\"5\" data-section-id=\"18\">Audiodescripci\u00f3n<\/a><div class=\"doc-menu-border\"><\/div><\/li><\/ol><\/div><\/div><div class=\"doc-sec-container\" id=\"documentor_seccontainer\"><div class=\"doc-sectionwrap\" id=\"presentacio-3_wrap\"><div class=\"documentor-section  section-13\" id=\"presentacio-3\" data-section-id=\"13\"><h2 class=\"doc-sec-title\" > <span class=\"doc-sec-count\" style=\"display:none\">1.<\/span><span class=\"title-text\">Presentaci\u00f3n<\/span>  <div class=\"documentor-social doc-noprint\"><\/div><a class=\"scrollup doc-noprint\">\u2191 Vuelve arriba<\/a><\/h2><div class=\"doc-sec-content\" style=\"clear:none;line-height:23px;font-family:helvetica, Helvetica, sans-serif;font-size:14px;font-weight:normal;font-style:normal;color:#333333;\"><p>En el marco del Plan estrat\u00e9gico de la UOC, que apuesta por la globalizaci\u00f3n, los v\u00eddeos deber\u00edan tener una versi\u00f3n en <strong>catal\u00e1n, espa\u00f1ol e ingl\u00e9s<\/strong>; pero, como no siempre es posible grabarlos o subtitularlos en esas tres lenguas, hay que tener en cuenta aspectos como el p\u00fablico al que se dirige, si tiene inter\u00e9s internacional, etc. para decidir finalmente cu\u00e1les se utilizar\u00e1n.<\/p>\n<p>La UOC est\u00e1 comprometida con la inclusi\u00f3n social de las personas con diversidad funcional y se caracteriza por facilitar la accesibilidad mediante la adaptaci\u00f3n de los contenidos audiovisuales para hacerlos comprensibles y utilizables para personas con discapacidad sensorial.<\/p>\n<p>Con este objetivo se ha establecido un protocolo de <strong>subtitulaci\u00f3n y accesibilidad<\/strong>.<\/p>\n<p>A continuaci\u00f3n, consulta sus caracter\u00edsticas principales.<\/p>\n<\/div><div class=\"documentor-help\"><div class=\"negative-feedbackform doc-noprint\">\r\n\t\t\t\t\t<\/div><div class=\"feedback-msg doc-noprint\"><\/div><\/div><\/div><\/div><!--.\/doc-sectionwrap--><div class=\"doc-sectionwrap\" id=\"recomanacions-per-a-subtitular-2_wrap\"><div class=\"documentor-section  section-14\" id=\"recomanacions-per-a-subtitular-2\" data-section-id=\"14\"><h2 class=\"doc-sec-title\" > <span class=\"doc-sec-count\" style=\"display:none\">2.<\/span><span class=\"title-text\">Pautas generales para subtitular<\/span>  <div class=\"documentor-social doc-noprint\"><\/div><a class=\"scrollup doc-noprint\">\u2191 Vuelve arriba<\/a><\/h2><div class=\"doc-sec-content\" style=\"clear:none;line-height:23px;font-family:helvetica, Helvetica, sans-serif;font-size:14px;font-weight:normal;font-style:normal;color:#333333;\"><ul>\n<li>La subtitulaci\u00f3n de accesibilidad siempre es en <strong>la lengua original del v\u00eddeo<\/strong>y debe ser tan <strong>literal <\/strong>\u00a0como sea posible, correcta desde el punto de vista ortogr\u00e1fico y estrictamente gramatical.<\/li>\n<li>Los subt\u00edtulos deben aparecer <strong>centrados en la parte inferior de la pantalla<\/strong> y no pueden desplazarse, a menos que puedan ocultar otra informaci\u00f3n relevante dentro del v\u00eddeo. Te recomendamos que consultes el archivo de subt\u00edtulos en el <a href=\"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/es\/aplicacion-de-marca\/\">apartado de las plantillas<\/a>.<\/li>\n<li>Los subt\u00edtulos deben ir <strong> sincronizados con el audio<\/strong>, respetando las pausas y los silencios y evitando, asimismo, dejar las palabras hu\u00e9rfanas<\/li>\n<li>Consulta la\u00a0<strong><a href=\"http:\/\/cv.uoc.edu\/webapps\/intrauoc2\/documents\/10530\/2430670\/Gu%C3%ADa+de+estilo+audiovisual\/06d1b4a3-a1ff-4efe-bd33-b715c431a541\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Gu\u00eda de estilo audiovisual<\/a><\/strong> para seguir los criterios de estilo de la subtitulaci\u00f3n.<\/li>\n<li>Para el uso de las <strong>variedades geogr\u00e1ficas<\/strong> de las lenguas que se utilizan, te recomendamos elegir las formas comunes y las que se acerquen m\u00e1s a la lengua de los receptores, sobre todo en las comunicaciones dirigidas a Sudam\u00e9rica y al \u00e1mbito ling\u00fc\u00edstico catal\u00e1n.<\/li>\n<li>En el caso de los <strong>efectos sonoros<\/strong>, siempre que se considere necesario deben facilitarse <strong>descripciones textuales <\/strong>(acciones de los personajes, como \u00abrisas\u00bb, o ruidos, como \u00abse oye un motor\u00bb).<strong>\n<\/strong><\/li>\n<li>Pueden utilizarse <strong>colores <\/strong>para los di\u00e1logos entre personajes, utilizando siempre el mismo color para cada personaje.<strong>\n<\/strong><\/li>\n<li>Si quieres utilizar el canal oficial de<strong> YouTube <\/strong>de la UOC, solo tienes que hacer los subt\u00edtulos con un  <strong>archivo .srt<\/strong> sincronizados con la imagen.<strong>\n<\/strong><\/li>\n<li>Los v\u00eddeos emitidos en el canal corporativo deben tener los subt\u00edtulos <strong>incrustados<\/strong> para facilitar el seguimiento del contenido.<\/li>\n<\/ul>\n<p>En general, hay <strong>dos formas de subtitulaci\u00f3n<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>Subt\u00edtulos con el <strong>texto incrustado <\/strong> en la imagen.<\/li>\n<\/ul>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-552 size-full alignnone\" src=\"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/sub.png\" alt=\"\" width=\"1273\" height=\"720\" srcset=\"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/sub.png 1273w, http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/sub-300x170.png 300w, http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/sub-768x434.png 768w, http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/sub-1024x579.png 1024w\" sizes=\"(max-width: 1273px) 100vw, 1273px\" \/><\/p>\n<pre style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=ZkzX8HLDLik\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Balance del Mobile World Congress 2018<\/a><\/pre>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">Subt\u00edtulos mediante un <strong>archivo externo<\/strong> con extensi\u00f3n .srt sincronizado con el v\u00eddeo<\/li>\n<\/ul>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-556 size-full\" src=\"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/SRT.png\" alt=\"\" width=\"994\" height=\"616\" srcset=\"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/SRT.png 994w, http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/SRT-300x186.png 300w, http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/SRT-768x476.png 768w\" sizes=\"(max-width: 994px) 100vw, 994px\" \/><\/p>\n<pre style=\"text-align: right;\"><a href=\"http:\/\/materials.cv.uoc.edu\/cdocent\/PID_00253958\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Vivir en una cultura tecnocient\u00edfica<\/a><\/pre>\n<\/div><div class=\"documentor-help\"><div class=\"negative-feedbackform doc-noprint\">\r\n\t\t\t\t\t<\/div><div class=\"feedback-msg doc-noprint\"><\/div><\/div><\/div><\/div><!--.\/doc-sectionwrap--><div class=\"doc-sectionwrap\" id=\"circuit-2_wrap\"><div class=\"documentor-section  section-15\" id=\"circuit-2\" data-section-id=\"15\"><h2 class=\"doc-sec-title\" > <span class=\"doc-sec-count\" style=\"display:none\">3.<\/span><span class=\"title-text\">Circuito general<\/span>  <div class=\"documentor-social doc-noprint\"><\/div><a class=\"scrollup doc-noprint\">\u2191 Vuelve arriba<\/a><\/h2><div class=\"doc-sec-content\" style=\"clear:none;line-height:23px;font-family:helvetica, Helvetica, sans-serif;font-size:14px;font-weight:normal;font-style:normal;color:#333333;\"><p>No todos los v\u00eddeos institucionales de la UOC requieren subtitulaci\u00f3n de accesibilidad; solo lo recomendamos en los casos siguientes:<\/p>\n<ul>\n<li>V\u00eddeos proyectados en un<strong> gran evento de la UOC <\/strong>y <strong>retransmisiones en directo <\/strong> de actos a los que asistan personas con discapacidad sensorial.<\/li>\n<li>V\u00eddeos<strong> promocionales<\/strong>, excepto las sesiones informativas.<\/li>\n<li>V\u00eddeos<strong> de corta duraci\u00f3n<\/strong>, como las cr\u00f3nicas de actos o los v\u00eddeos de noticias.<\/li>\n<\/ul>\n<p>La subtitulaci\u00f3n de accesibilidad o de traducci\u00f3n debe seguir el <strong>circuito establecido<\/strong> siguiente:<\/p>\n<ol>\n<li>En la producci\u00f3n audiovisual, debes <strong>reservar una partida<\/strong> destinada a la subtitulaci\u00f3n.<\/li>\n<li>Haz una petici\u00f3n mediante este <a href=\"https:\/\/docs.google.com\/forms\/d\/e\/1FAIpQLSdJ6gw9MvWUG_7C-fePJk87FNy7mPElHdyor0t_3BIHL3jGgw\/closedform\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">formulario<\/a> y<strong> se te asignar\u00e1 un proveedor licitado\u00a0para la subtitulaci\u00f3n<\/strong> en el caso de que la productora del proyecto adjudicado no pueda asumir esta tarea.<\/li>\n<li>Solicita a la productora <strong>la transcripci\u00f3n del audio en formato Word (o .srt)<\/strong>.<\/li>\n<li><strong>Env\u00eda la transcripci\u00f3n al Servicio Ling\u00fc\u00edstico<\/strong> (mediante la IntraUOC). Si es posible, adjunta la transcripci\u00f3n y el enlace del v\u00eddeo para garantizar que la subtitulaci\u00f3n sea lo m\u00e1s fiel posible al texto oral, en el caso de la subtitulaci\u00f3n de accesibilidad.<\/li>\n<li><strong>Facilita la transcripci\u00f3n corregida al proveedor audiovisual<\/strong> para que la sincronice con la imagen (en el caso de los subt\u00edtulos incrustados).<\/li>\n<li><strong>Para publicar el v\u00eddeo, env\u00edalo con los subt\u00edtulos<\/strong>, incrustados o en un archivo externo con los c\u00f3digos de tiempo insertados, seg\u00fan el canal de difusi\u00f3n que quieras utilizar.<\/li>\n<\/ol>\n<\/div><div class=\"documentor-help\"><div class=\"negative-feedbackform doc-noprint\">\r\n\t\t\t\t\t<\/div><div class=\"feedback-msg doc-noprint\"><\/div><\/div><\/div><\/div><!--.\/doc-sectionwrap--><div class=\"doc-sectionwrap\" id=\"videos-docents-amb-subtitulacio_wrap\"><div class=\"documentor-section  section-17\" id=\"videos-docents-amb-subtitulacio\" data-section-id=\"17\"><h2 class=\"doc-sec-title\" > <span class=\"doc-sec-count\" style=\"display:none\">4.<\/span><span class=\"title-text\">Circuito para los v\u00eddeos docentes<\/span>  <div class=\"documentor-social doc-noprint\"><\/div><a class=\"scrollup doc-noprint\">\u2191 Vuelve arriba<\/a><\/h2><div class=\"doc-sec-content\" style=\"clear:none;line-height:23px;font-family:helvetica, Helvetica, sans-serif;font-size:14px;font-weight:normal;font-style:normal;color:#333333;\"><p>La subtitulaci\u00f3n de accesibilidad de los v\u00eddeos docentes depende de la procedencia que tengan y de las necesidades del aula. A continuaci\u00f3n desglosamos qu\u00e9 v\u00eddeos deben ser subtitulados y el circuito para hacerlo.<\/p>\n<div class=\"table-container\">\n<table width=\"100%\">\n<tbody>\n<tr>\n<th style=\"text-align: left;\" width=\"25%\"><strong>Tipo de v\u00eddeo<\/strong><\/th>\n<th style=\"text-align: left;\" width=\"30%\"><strong>Cu\u00e1ndo se debe subtitular<\/strong><\/th>\n<th style=\"text-align: left;\" width=\"45%\"><strong>Circuito<\/strong><\/th>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\"><strong>V\u00eddeos autoproducidos<\/strong><\/td>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"30%\">Cuando se detecte una necesidad en el aula.<\/td>\n<td width=\"45%\">\n<ol>\n<li>El docente detecta la necesidad.<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">Informa a los Servicios de Acompa\u00f1amiento al Estudiante (dentro del \u00c1rea de Servicios Acad\u00e9micos).<\/li>\n<li>Los Servicios de Acompa\u00f1amiento al Estudiante lo notifican a los Servicios de Biblioteca para el Aprendizaje<\/li>\n<\/ol>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\"><strong>V\u00eddeos de nueva creaci\u00f3n<\/strong><\/td>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"30%\">Todos.<\/td>\n<td width=\"45%\">\n<ol>\n<li>El \u00c1rea de Biblioteca y Recursos de Aprendizaje ya tiene en cuenta la subtitulaci\u00f3n de todos los v\u00eddeos de nueva creaci\u00f3n y forma parte del proceso de producci\u00f3n.<\/li>\n<\/ol>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\"><b>V\u00eddeos incluidos en el <\/b><b><a href=\"http:\/\/materials.cv.uoc.edu\/cdocent\/recursos-aprenentatge\/individuales\/que_es_niu.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Nido<\/a><\/b><b> (agregador de contenidos de terceros o externos)<\/b><\/p>\n<p><strong>\n<\/strong><\/td>\n<td width=\"30%\">Se facilitar\u00e1 la transcripci\u00f3n con un archivo adjunto.<\/td>\n<td width=\"45%\">\n<ol>\n<li>Solicitud por v\u00eda TREX.<\/li>\n<li>Validaci\u00f3n de la Asesor\u00eda Jur\u00eddica.<\/li>\n<li>Una vez validados, estar\u00e1n disponibles en el aula.<\/li>\n<\/ol>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/div>\n<p>Tienes que mantener una coherencia en el uso de la lengua (o lenguas) de <strong>docencia en un campus triling\u00fce<\/strong> como el de la UOC. Como ello no siempre es posible, el eLearn Center ha establecido una serie de <strong>pautas<\/strong> para subtitular los diferentes elementos que aparecen en los v\u00eddeos:<\/p>\n<div class=\"table-container\">\n<table width=\"100%\">\n<tbody>\n<tr>\n<th style=\"text-align: left;\" width=\"25%\"><strong>Elementos del v\u00eddeo<\/strong><\/th>\n<th style=\"text-align: left;\" colspan=\"3\" width=\"75%\"><strong>N\u00famero de idiomas de la docencia<\/strong><\/th>\n<\/tr>\n<tr style=\"background-color: #f8f8f8;\">\n<td width=\"25%\"><\/td>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\"><strong>1 idioma<\/strong><\/td>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\"><strong>2 idiomas<\/strong><\/td>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\"><strong>3 idiomas<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\"><strong>Testimonio de expertos<\/strong><\/td>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\">Audio: en el idioma original del experto. Subt\u00edtulos: en el idioma de docencia.<\/td>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\">Audio: en el idioma original del experto. Subt\u00edtulos: en los dos idiomas de docencia.<\/td>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\">Audio: en el idioma original del experto. Subt\u00edtulos: en los tres idiomas de docencia.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\"><strong>Localizaciones y animaciones (voz en <em>off<\/em>)<\/strong><\/td>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\">Audio: en el idioma de docencia. Subt\u00edtulos: en el idioma de docencia.<\/td>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\">Audio: en espa\u00f1ol. Subt\u00edtulos: en los dos idiomas de docencia.<\/td>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\">Audio: en espa\u00f1ol o ingl\u00e9s. Subt\u00edtulos: en los tres idiomas de docencia.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\"><strong>Recurso de aprendizaje (RA) externo<\/strong><\/td>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\">Audio: en el idioma original del RA. Se facilitar\u00e1 la transcripci\u00f3n con un archivo adjunto.<\/td>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\">Audio: en el idioma original del RA. Se facilitar\u00e1 la transcripci\u00f3n con un archivo adjunto.<\/td>\n<td style=\"text-align: left;\" width=\"25%\">Audio: en el idioma original del RA. Se facilitar\u00e1 la transcripci\u00f3n con un archivo adjunto.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/div>\n<p class=\"nota\">En el caso de los v\u00eddeos de <strong>localizaciones y animaciones (voz en <em>off<\/em>)<\/strong>, de dos o tres idiomas, la lengua o alternancia entre lenguas de cada audio se decide seg\u00fan el tipo de programa (grado o m\u00e1ster), su estrategia, la lengua de los estudiantes, etc.<\/p>\n<\/div><div class=\"documentor-help\"><div class=\"negative-feedbackform doc-noprint\">\r\n\t\t\t\t\t<\/div><div class=\"feedback-msg doc-noprint\"><\/div><\/div><\/div><\/div><!--.\/doc-sectionwrap--><div class=\"doc-sectionwrap\" id=\"audiodescripcio_wrap\"><div class=\"documentor-section  section-18\" id=\"audiodescripcio\" data-section-id=\"18\"><h2 class=\"doc-sec-title\" > <span class=\"doc-sec-count\" style=\"display:none\">5.<\/span><span class=\"title-text\">Audiodescripci\u00f3n<\/span>  <div class=\"documentor-social doc-noprint\"><\/div><a class=\"scrollup doc-noprint\">\u2191 Vuelve arriba<\/a><\/h2><div class=\"doc-sec-content\" style=\"clear:none;line-height:23px;font-family:helvetica, Helvetica, sans-serif;font-size:14px;font-weight:normal;font-style:normal;color:#333333;\"><p>La audiodescripci\u00f3n es un sistema de<strong> apoyo a la comunicaci\u00f3n visual<\/strong>, para que el receptor con discapacidad visual perciba el mensaje de la forma m\u00e1s parecida a c\u00f3mo lo capta una persona que ve.<\/p>\n<p>Se ofrece una explicaci\u00f3n sonora sobre la situaci\u00f3n espacial, los gestos, las actitudes, los paisajes, el vestuario, etc. La audiodescripci\u00f3n <strong>debe aportar los datos necesarios<\/strong> para que la obra audiovisual se comprenda totalmente.<\/p>\n<p>Si quieres incluir la audiodescripci\u00f3n en un v\u00eddeo, debes seguir las siguientes pautas:<\/p>\n<ul>\n<li>El v\u00eddeo ha de adaptarse para introducir<strong> mensajes de audiodescripci\u00f3n<\/strong>.<\/li>\n<li>La audiodescripci\u00f3n se debe hacer en el<strong> mismo idioma  <\/strong>de la informaci\u00f3n sonora del audiovisual.<\/li>\n<li>El estilo de escritura <strong>tiene que ser sencillo, fluido, con frases de construcci\u00f3n directa<\/strong>, terminolog\u00eda espec\u00edfica y adjetivos concretos<\/li>\n<li>Deben <strong>evitarse cacofon\u00edas, redundancias y pobreza de recursos idiom\u00e1ticos<\/strong>.<\/li>\n<li>Se aplicar\u00e1 <strong>la regla espaciotemporal<\/strong>, por lo que se especificar\u00e1n los cu\u00e1ndo, d\u00f3nde, qui\u00e9n, qu\u00e9 y c\u00f3mo de cada situaci\u00f3n.<\/li>\n<li>Debe <strong>se\u00f1alizarse el v\u00eddeo con el siguiente icono <\/strong>\u00a0en la parte superior derecha y una se\u00f1al ac\u00fastica para informar que este material prev\u00e9 la audiodescripci\u00f3n<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: left;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-164 size-full\" src=\"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/llengua_accessibilitat.jpg\" alt=\"\" width=\"92\" height=\"92\" \/><\/p>\n<h3>Cu\u00e1ndo es necesaria la audiodescripci\u00f3n<\/h3>\n<ul>\n<li>Solo es necesaria cuando las im\u00e1genes incorporan una informaci\u00f3n indispensable para entender el mensaje y el audio no aporta todos los datos necesarios.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/materials.cv.uoc.edu\/cdocent\/PID_00236366\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-341 size-full\" src=\"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/video_1.jpg\" alt=\"\" width=\"986\" height=\"537\" \/><\/a><\/p>\n<pre style=\"text-align: right;\"><a href=\"http:\/\/materials.cv.uoc.edu\/cdocent\/PID_00236366\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Actitud digital<\/a><\/pre>\n<ul>\n<li>Si el orador utiliza im\u00e1genes como gr\u00e1ficas o mapas y no las comenta descriptivamente, estas se describir\u00e1n en el texto que acompa\u00f1a al v\u00eddeo o se locutar\u00e1n mediante una audiodescripci\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/3QBnbHmOHMc\" width=\"780\" height=\"428\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<pre style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=3QBnbHmOHMc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Andr\u00e9s Gonz\u00e1lez Fern\u00e1ndez \"Dise\u00f1o en procesos interativos\"<\/a><\/pre>\n<ul>\n<li>Si las personas que intervienen son diversas, es necesaria una voz en <em>off<\/em> que anuncie, antes de cada intervenci\u00f3n, el nombre y el cargo de la persona que hablar\u00e1 a continuaci\u00f3n, siempre que no aparezca un subtitulado con la descripci\u00f3n necesaria.<\/li>\n<li>Cuando las personas ciegas pueden comprender perfectamente el contenido, no se necesita audiodescripci\u00f3n. Es importante ofrecer toda la informaci\u00f3n de contexto (nombre y cargo del entrevistado, localizaci\u00f3n, etc.) en la plataforma web que aloja el v\u00eddeo, que debe prever la accesibilidad para personas ciegas.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: center;\"><iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/6jpoXBA8UhY\" width=\"780\" height=\"428\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<pre style=\"text-align: right;\"><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=6jpoXBA8UhY\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">III Jornada de Orientaci\u00f3n Profesional en Fiscalidad: Montserrat Peret\u00f3<\/a><\/pre>\n<h3>En qu\u00e9 v\u00eddeos se aplica la audiodescripci\u00f3n<\/h3>\n<p>En los <strong>v\u00eddeos institucionales<\/strong>, la audiodescripci\u00f3n se aplicar\u00e1 solo en aquellos m\u00e1s relevantes y estrat\u00e9gicos.<\/p>\n<p>En los\u00a0<strong>v\u00eddeos docentes<\/strong>, solo se incluir\u00e1 la audiodescripci\u00f3n a partir de la petici\u00f3n del estudiante o del equipo docente. Una vez el profesorado ha detectado la necesidad, <strong>hay que informar a los Servicios de Acompa\u00f1amiento al Estudiante<\/strong> (dentro del grupo operativo del \u00c1rea de Servicios Acad\u00e9micos), que lo notificar\u00e1 a Biblioteca para activar el circuito de producci\u00f3n. En el caso de <strong>v\u00eddeos de terceros<\/strong> utilizados en el aula,<strong> no puede incluirse la audiodescripci\u00f3n<\/strong>.<\/p>\n<\/div><div class=\"documentor-help\"><div class=\"negative-feedbackform doc-noprint\">\r\n\t\t\t\t\t<\/div><div class=\"feedback-msg doc-noprint\"><\/div><\/div><\/div><\/div><!--.\/doc-sectionwrap--><\/div><!--.doc-sec-container--><div id=\"sugestedit_popup4\" class=\"sugestedit_popup\">\r\n\t\t\t\t<a class=\"modal_close\"><\/a>\r\n\t\t\t\t<form name=\"documentor-suggestform\" method=\"post\" class=\"documentor-suggestform\">\r\n\t\t\t\t\t<div class=\"doc-frmdiv\" style=\"font-weight: bold;\">Suggest Edit\r\n\t\t\t\t\t<\/div>\r\n\t\t\t\t\t<div class=\"doc-frmdiv\">\r\n\t\t\t\t\t\t<input type=\"text\" name=\"sec_title\" class=\"sedit-sectitle txtinput\" value=\"\" \/>\r\n\t\t\t\t\t<\/div><div class=\"doc-frmdiv\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t<input type=\"text\" name=\"name\" class=\"txtinput\" placeholder=\"Name\" required \/>\r\n\t\t\t\t\t\t<\/div><div class=\"doc-frmdiv\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t<input type=\"email\" class=\"emailinput\" placeholder=\"Email\" name=\"email\" required \/> \r\n\t\t\t\t\t\t<\/div><div class=\"doc-frmdiv\">\r\n\t\t\t\t\t\t\t<textarea name=\"content\" class=\"textareainput\" placeholder=\"Post your suggestion...\" required><\/textarea>\r\n\t\t\t\t\t\t<\/div><div class=\"doc-frmdiv\"><label> Captcha :&nbsp; <\/label><span class=\"doc-sedit-captcha\"><\/span><\/div><input type=\"hidden\" class=\"sedit-secid\" name=\"secid\" value=\"\" \/>\r\n\t\t\t\t\t<input type=\"hidden\" class=\"sedit-postid\" name=\"sedit_postid\" value=\"\" \/>\r\n\t\t\t\t\t<input type=\"hidden\" class=\"sedit-docid\" name=\"docid\" value=\"4\" \/>\r\n\t\t\t\t\t<button class=\"docsubmit-suggestform\"> Submit <\/button>\r\n\t\t\t\t<\/form>\r\n\t\t\t<\/div><script type=\"text\/javascript\">\r\n\t\t\tjQuery(document).ready(function(){\r\n\t\t\t\tjQuery(\"#documentor-4\").documentor({\r\n\t\t\t\t\tdocumentid\t: 4,\r\n\t\t\t\t\tdocid\t\t: \"documentor-4\",\r\n\t\t\t\t\tanimation\t: \"\",\r\n\t\t\t\t\tindexformat\t: \"0\",\r\n\t\t\t\t\tpformat\t\t: \"decimal\",\r\n\t\t\t\t\tcformat\t\t: \"decimal\",\t\t\t\t\t\r\n\t\t\t\t\tsecstyle\t: \"\",\r\n\t\t\t\t\tactnavbg_default: \"1\",\r\n\t\t\t\t\tactnavbg_color\t: \"\",\r\n\t\t\t\t\tenable_ajax\t: \"0\",\r\n\t\t\t\t\tscrolling\t: \"1\",\r\n\t\t\t\t\tfixmenu\t\t: \"1\",\r\n\t\t\t\t\tskin\t\t: \"bar\",\r\n\t\t\t\t\tscrollBarSize\t: \"3\",\r\n\t\t\t\t\tscrollBarColor\t: \"#73edff\",\r\n\t\t\t\t\tscrollBarOpacity: \"1\",\r\n\t\t\t\t\twindowprint\t: \"0\",\r\n\t\t\t\t\tmenuTop: \"0\",\r\n\t\t\t\t\tsocialshare\t: 0,\r\n\t\t\t\t\tsharecount\t: 0,\r\n\t\t\t\t\tfbshare\t\t: 1,\r\n\t\t\t\t\ttwittershare\t: 1,\r\n\t\t\t\t\tgplusshare\t: 0,\r\n\t\t\t\t\tpinshare\t: 0,\r\n\t\t\t\t\ttogglechild\t: 0,\r\n\t\t\t\t\tnoResultsStr: \"No se han encontrado coincidencias\",\r\n\t\t\t\t});\t\r\n\t\t\t});<\/script><div class=\"cleardiv cleardiv-rtl\"><\/div><\/div><!--\/.document-wrapper--><div class=\"cleardiv cleardiv-rtl\"><\/div><\/div><div class=\"cleardiv\"> <\/div><div id=\"documentor-4-end\"><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/587"}],"collection":[{"href":"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=587"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/587\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":630,"href":"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/587\/revisions\/630"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/guia-audiovisual.uoc.edu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=587"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}